|
 |
كتابُ
الحياة
سيد جودة - هونج كونج
إهداء إلى روح الدكتور طارق الغندور،
شهيد الظلم والبطش والجبروت
أيَّ زنزانةٍ يا بلادي تعدِّينَ لي؟ / أيَّ
مشنقةٍ؟/
أيَّ
قبرْ؟ / لا مكانَ لنجمٍ بليلِكِ
/ والغيمُ يخنقُ كلَّ شعاعْ
/ ظُلُماتٌ على ظُلُماتٍ / وفي كلِّ
بيتٍ ينامُ |
|
|
 |

امْنَح المُعَزِّينَ مَا اصْطَدتَ مِنْ حُريَّةٍ
أَحْمَدُ
الشّهَاوِي - مصر
المَوتُ مَوتُكَ
/
فلِمَ تبْكِي خَارجَ الغُرفةِ ؟
/
هُو
الآنَ بين يديكَ
/
فَعَلَى رَأْسهِ ابْكِ
/
واصْطَدْ لهُ
آيةً ويمامتيْن
/
اصْطَدْ لهُ سُلمًا من غَمَام
/
واصْطدْ لهُ نهرًا بأسْماكهِ
/
وازْرَع الكتَّانَ ثَوبًا للكَفَن
/
وانْدَه المُقْرِىءَ واطْلبْ سُوَرًا تَرفَعُ الرَّأْسَ
/
واذبحْ في العَزَاءِ عشْرَ سمَاواتٍ ورِيحًا
/
وامنح المعزِّينَ ما اصْطَدتَ من حريَّةٍ
/ |
|
|
 |
 |
 |

雨行
سريان المطر
جو تشنج - الصين
ترجمها عن الصينية مباشرة:
سيد جودة - مصر / هونج كونج
السحاب الرماديُّ
/
ما عاد يغسل شيئاً
/
فتحنا مظلاتنا
/
صابغين السماء بلون
السوادْ
|
 |
 |
|

النيل الجديد
مهداة إلى الثورة المصرية
شعر: فردريك ترنر/ الولايات المتحدة
ترجمة: سيد جودة / مصر- هونج كونج
مصرٌ إذ ْ أطعمتِ العالمَ ذرة ً
/
رَضِعَ العالمُ من ثدييها لبنَ النيلْ
/
بَأسُ الفرعون، ومكرُ الرومانْ
/
شَرِبَا من أرضِ الخصبْ
/
النيل جديدٌ، نيلٌ للنورْ
/
إشراقة شاشاتِ العالمِ، وَمْضُ المحمولْ
/
سريانُ المعلوماتِ المثمرْ
/
يشعلُ في الليلِ النيرانْ
|
 |
 |
|
انتصار
غرنيكا
شعر : بول إيلوار - فرنسا
ترجمة : محمد سعيد الريحاني - المغرب
I
روعة عالم من أكواخ
ً
/
وليل
وحقول
ً
II
وجوه تحترق وجوه
تتراجع إلى البعيدً
/
رفضا لليل رفضا للإهانة
رفضا للرصاص
III
وجوه صالحة لكل شيء
ً
/
ها هو الفراغ
يحاصركمً
/
لكن موتكم
سيبقى مثلا أعلى للجميع
|
|
 |
|
 |
|

من رمية المعركة
سونيت موندال - الهند
ترجمة: سيد جودة - مصر / هونج كونج
جالسان ظهرًا إلى ظهر / عالمانِ يلتقيانِ عند الخط
الفاصل / لمصب نهرٍ في محيط السماوات. / التفكير، كعادة كسولةٍ، يفشل
في تقرير / مسار المياه |
|

|
|
|
 |
 |
|