|
|
|
Three Poems
Leonard Schwartz
-
USA
Banned In Iran
I intuit the
brilliance of the moon
in this room
without windows or sense of time.
After all, the most
archaic unit is the moon
and language is lit
with its reflected fire.
It isn't the moon
I'm after,
its barracudas at
low tide circling the mirror. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
Coming Testament
Amal Donkul - Egypt
Chapter I
In the beginning I was man,
woman and tree
I was father, son and holy
ghost
I was morning, evening and
the circular fixed gaze
My throne was stones on the
banks of river
Sheep grazed
Bees buzzed around blossoms
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In the Sante
Guillaume Apollinaire - France
I
Before I got into my cell
I had to strip my body bare
I heard an ominous voice say Well
Guillaume what are you doing here
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yan Li - China
Translated into English by Denis Mair - USA
Marvelous Encounter
(for World Poetry Day)
At
spring’s first blush we walk in the riverside park
Because my forebears long ago discovered
Language is best for reciting when
It first droops from the wands of willows
|
|
|
|
|
|
Selected
Poems by Yu Nu
- China
Translated
by
Eleanor Goodman(顾爱玲 译)
Exchange
At twelve, a friend and I
exchanged our animals. He produced
a gray bird, I produced a lizard. They parted bearing
the temperatures of two people. |
|
|
|
|
|
Dreaming in Another Land
Rati
Saxena - India
Translated by Seth Michelson - USA
My Sheet
That morning when I woke, I saw
a small hole in my sheet,
the result of being lost in sleep.
So I struggled with silken thread throughout the day
and by night had stitched a window
|
|
|
|
|
|
|
|