شعر عربي | شعر إنجليزي | شعر صيني  | شعر عالمي | صوت الشعر | قصيدة النثر العربية | قصة | مقالات | قراءات نقدية | لقاءات | ملف الحداثة | أنشطة | صحافة | منتدى الندوة | عن الندوة

أنشطة الندوة العربية في عام 2007

**

الشعر العربي يحلق في مدينة هونج كونج

الندوة العربية - هونج كونج 28 أكتوبر 2007

 

بدعوة من مكتبة "كيوبريك" في هونج كونج أحيا الشاعر سيد جودة أمسية شعرية ألقى خلالها مجموعة من قصائده باللغات العربية والصينية والإنجليزية. حضر الأمسية مجموعة من نخبة المثقفين والشعراء في هونج كونج إلى جانب عدد من الجمهور الصيني الذين أعربوا عن تذوقهم الشعر العربي وموسيقى اللغة العربية. ألقى الجمهور بعض الأسئلة على الشاعر سيد جودة التي تعلقت بموضوعات قصائده حيث أثارت كل قصيدة موضوعاً للحوار أثرى الأمسية شعراً وثقافة ً. من الأسئلة التي وُجِّهتْ إليه كان سؤالاً عما إذا كان فيلسوفاً لوجود صبغة فلسفية تبدو بجلاء في بعض القصائد ، أجاب الشاعر سيد جودة بأن الشاعر يجب أن يكون فيلسوفاً وليس المقصود بالفلسفة هنا الفلسفة الغربية أو الشرقية بل المقصود بها أسلوب حياة و رؤى الشاعر تجاه قضايا الحياة المتعددة. تعدّ هذه المرة الأولى التي تدعو فيها مكتبة في هونج كونج شاعراً عربياً لإحياء أمسية للشعر العربي. من المعلوم أن هونج كونج مدينة تجارية بالدرجة الأولى ولا يقطنها في الغالب سوى رجال الأعمال والمصرفيين وهذه هي الفئة التي تشكل الأقلية من العرب المقيمين في هونج كونج ، ولا صوت للشعر العربي إلا في مثل هذه الأمسيات التي توطد ولا شك من أواصر الثقافة بين الحضارات المختلفة. في ختام الأمسية شكر الشاعر سيد جودة الآنسة "بولي هو" المنظمة للأمسية وشكر المكتبة والحاضرين قائلاً إن الشعر هو الأداة الأهم للتواصل بين الشعوب والأمم ، وإن الشاعر يقوم في مجتمعه بالدور الذي يقوم به النبيّ في المجتمعات السابقة ، وكيف أن اليونانيين القدامى كانوا يرفعون بعض الشعراء لمرتبة الآلهة لما للشعر من قداسة في وجدانهم.

 

 

 

 

 

 

 

Arabic Poetry Flies High in Hong Kong

Arabic Nadwah - Hong Kong 28 October 2007

 

Invited by Kubrick Bookshop to be their guest of the month, Sayed Gouda read some of his poems in Arabic, Chinese and English. A bunch of the finest poets in HK attended the reading together with the Chinese audience who expressed their appreciation of Arabic poetry and the music of Arabic language. The audience raised some questions to Gouda about his poems and that surely enriched the session by not only reading poetry but also discussing the questions the poems raised. One of the questions addressed to Gouda by the audience whether he was a philosopher, 'any poet must be a philosopher,' replied Gouda, 'philosophy here is not the Western or Eastern philosophy but it is a way of life, it is the poet's views towards the different issues of life,' he concluded.

     That was the first time for a bookshop in HK to invite an Arab poet to read Arabic poetry. Known as a city of trade and inhabited mainly by businessmen and bank men who form the Arab minorities in HK, the voice of Arabic poetry is only heard in sessions like these which no doubt strengthen the bonds of culture among different civilizations.

       At the end, Gouda thanked Miss Polly, the session organizer, the bookshop, and the audience saying that poetry is the most important tool to communicate with other nations, and that the poet carries in his society the same role that the prophets did in the ancient societies. Gouda referred to the ancient Greeks who raised some poets to the ranks of gods for they regarded poetry as a sacred art.

 

 

__________________________________________________________________________________

حفل الافتتاح لمهرجان الشعر في تشنج هايالصين تدعو شعراء العالم للإنسانية والطبيعة وعالم يسوده الوئام

سيد جودة - الندوة العربية – هونج كونج

 

أقامت مقاطعة تشنج هاي شمال غرب الصين مهرجاناً عالمياً للشعر باسم "بحيرة تشنج هاي" في الفترة من 7 إلى 10 أغسطس 2007. حضر المهرجان ما يزيد عن مائة وثمانين شاعراً صينياً واثنين وأربعين شاعراً أجنبياً ممثلين لمصر ومقدونيا وصربيا وبولندا وسلوفاكيا وإنجلترا واليونان ومنغوليا واليابان وإيطاليا وفنزويلا وكوريا الجنوبية وأيرلندا وأستراليا وسكوتلندا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وروسيا ورومانيا وبولندا وأوزبكستان واليونان والبرازيل والبرتغال والسويد والتشيك والمكسيك وإسبانيا والأرجنتين. تمثل حضور الشعر العربي في كلٍّ من الشاعر الكبير أحمد عبد المعطي حجازي والشاعر المصري المهجري سيد جودة.

حمل المهرجان اسم "بحيرة تشنج هاي" وشمل زيارات للأماكن السياحية والمتاحف التاريخية والفنية في المقاطعة مثل جبل الشمس والقمر وقمة التبت والتي تسمى "القطب الثالث للعالم" وزيارة لقومية التبت والتعرف على سكانها وعاداتهم ورقصاتهم الشعبية ، وكذلك زيارة المعابد البوذية والآثار الإسلامية حيث يقطن المقاطعة ما يزيد على التسعمائة ألف مسلم. تخلل برنامج المهرجان عزف موسيقي لمقطوعات كلاسيكية روسية وصينية عند بحيرة "تشنج هاي" التي تبلغ مساحتها 4473 كم مربع والتي كتب الشعراء الصينيون مئات القصائد على مر التاريخ في وصف جمال طبيعتها ، كما أقيم حفل لإلقاء الشعر مع عزف على البيانو وقام تليفزيون المقاطعة بنقله نقلاً مباشراً.أحمد عبد المعطي حجازي يلقي قصيدة "مرثية لاعب سيرك" في إحدى أمسيات الشعر

كان السيد "تشي دي ما تشياو" الحاكم المفوض للمقاطعة والمنظم للمهرجان قد أعرب عن سعادته لحضور شاعرين عربيين وأبدى احترامه وإعجابه بالشعر العربي متمنياً المزيد من التعاون في حركة الترجمة. وأثنى على الندوة العربية قيامها بهذه المهمة التي تتمثل في ترجمة الشعر الصيني إلى اللغة العربية وترجمة الشعر العربي إلى اللغة الصينية. هذا وقد تم وضع خطة عمل مع السيد "تشي دي ما تشياو" الحاكم المفوض لنشر ما تقوم به الندوة العربية من ترجمة في كبرى دور النشر في الصين تحت إشرافه شخصياً. وسوف تعلن الندوة العربية عن هذه الإنجازات في حينها لاحقاً.

كان كل شاعر مشارك قد تقدم بمقال بعنوان "الإنسانية و الطبيعة في عالم يسوده الوئام" ، وكان هذا هو مضمون المهرجان وغايته ، ألا وهو جمع الشعراء معاً لإحياء قيمة الشعر ومعناه في نفوسنا وحياتنا ، والتأكيد على أن الشعر ما زال حياً ، وما زال بإمكانه أن يقوم بدوحجازي يتوسط سعادة القنصل المصري وليد إسماعيل وسيد جودة من اليسار والشاعر الفرنسي جيرارد هنري والشاعر المصري صلاح عليوة من اليمينر عظيم لإحياء الأمم وإنقاذ الإنسانية وخلق عالم يسوده الوئام والحب.

جديرٌ بالذكر أن حجازي قام بزيارة سريعة لهونج كونج استغرقت يوماً واحداً أحيا خلالها أمسية شعرية مساء 13 أغسطس تحت إشراف وتنظيم موقع الندوة العربية. حضر الأمسية سعادة القنصل المصري في هونج كونج وليد إسماعيل وحرمه إلى جانب عدد من الجاليات الأجنبية خاصة الجالية العربية والفرنسية. تخللت الأمسية قراءات باللغات العربية والفرنسية والإنجليزية والصينية. في نهاية الأمسية توجه الحضور ببعض الأسئلة إلى الأستاذ أحمد عبد المعطي حجازي كان منها سؤال توجه به لبناني مقيم في هونج كونج عن من هو أهم شاعر عربي في الساحة الآن ولماذا ، فأجاب الشاعر الكبير بأنه لا يوجد أهم شاعر بل يوجد شعراء مهمون وذكر منهم على سبيل المثال محمود درويش وأدونيس وسعدي يوسف ومحمد عفيفي مطر. حين تمنع الشاعر الكبير عن ذكر اسمه علقنا نحن بذكره أثناء قيامنا بتقديم الترجمة الفورية على المسرح. في إجابة لسؤال آخر تناول الأستاذ حجازي قصة كتابته للشعر في صباه وكيف أن كل التلاميذ تقريباً كانوا يكتبون الشعر في تلك الفترة.سيد جودة يلقي قصيدة لحجازي باللغة العربية في أمسيته في نهاية الأمسية تقدمت الندوة العربية بالشكر إلى الشاعر الكبير الأستاذ أحمد عبد المعطي حجازي وإلى كل الحاضرين مشيرةً إلى أنها لحظة تاريخية في تاريخ هونج كونج الأدبي أن يزورها شاعر عربي كبير وأن يكون للشعر العربي صوت مسموع في هذه المدينة النائية عن عالمنا العربي.

 

 

(حقوق الطبع غير محفوظة بشرط الإشارة للمصدر)

_________________________________________________________________________

حجازي يلقي قصيدةحجازي يلقي قصيدة

 

الحاكم الموفض الشاعر تشي دي ما تشيا يتوسط أحمد عبد المعطي حجازي وسيد جودة

الشاعر الأسترالي ألان جيفيريز يلقي قصيدة لحجازي باللغة الإنجليزية

الشاعر الفرنسي جيرارد هنري يلقي قصيدة لحجازي بالفرنسية]الشاعرة الكندية كيت روجرز تلقي قصيدة لحجازي باللغة الإنجليزية

الشاعر المصري صلاح عليوة يلقي قصيدة لحجازي باللغة العربية

الشاعر الصيني زن داني يقرأ قصيدة لحجازي مترجمة للغة الصينية

سيد جودة مع الشاعرة الصينية الكبيرة شوتنج

سيد جودة مع الشاعرة الصينية جوان تشو

سيد جودة يتوسط الشاعرة السويدية كاميليا هامرستروم وزوجها السويدي الذي من أصل سوري

سيد جودة يتوسط الشاعرتين شياوشياو من اليسار  و لي شياو يو من اليمين

___________________________________________________________________________________

Nadwah Press Launches First Book

Group photo 1

Arabic Nadwah - Hong Kong 7 March 2007

 

Nadwah press has launched its first book 'A Bottle of Glue' by Egyptian poet Fatima Naoot on 7 March 2007. The book has won first prize in a poetry competition organized by Arabic Nadwah. In celebrating this launch, Hong Kong  English and Chinese poets participated in reading some poems from the book.  It is bilingual in Chinese and English translated from Arabic by Angel Wu and Sayed Gouda respectively.

 

Joy Al-Sofy reading

Group Photo 2ندوة برس تحتفل بكتابها الأول

الندوة العربية - هونج كونج 7 مارس 2004

احتفلت "ندوة برس" في 7 مارس 2007 بنشر أول كتاب لها وهو ديوان "قارورة صمغ" للشاعرة المصرية فاطمة ناعوت. جديرٌ بالذكر أن هذا هو الديوان الفائز بالجائزة الأولى في مسابقة شعر نظمتها الندوة العربية. قام شعراء هونج كونج بقراءة بعض قصائد الديوان باللغة الصينية والإنجليزية وهي قصائد ترجمها من اللغة العربية كل من آنجل وو وسيد جودة.

________________________________________________________________

 

أنشطة الندوة العربية في عام 2006

**

احتفلت الندوة العربية مساء الأربعاء 26 يوليو بتقديم شهادة تقدير للشاعرة فاطمة ناعوت لفوزها بمسابقة الشعر التي نظمها الموقع مؤخراً. أدار الندوة الشاعر حلمي سالم وقرأ د. محمد حافظ دياب دراسة نقدية مطولة للمخطوطة الفائزة "قارورة صمغ". قرأت فاطمة ناعوت بعض قصائد الديوان أعقب ذلك مداخلات من الجمهور وتعقيبات نقدية. في نهاية الندوة أهدى سيد جودة محرر الموقع شهادة تقدير للشاعرة فاطمة ناعوت على أن يتم ترجمة وطبع الديوان قبل نهاية العام.

 

_______________________________________________

أقامت مجلة "أدب ونقد" أمسية شعرية للشاعر سيد جودة في قاعة فؤاد مرسي بحزب التجمع مساء السبت 22 يوليو 2006. وقد قرأ الشاعر بعضاً من قصائده من دواوينه الثلاثة السابقة أعقب هذا مناقشة نقدية للقصائد. تناول النقاش قضايا أدبية هامة مثل تعدد المدارس الأدبية في الجيل الواحد ومفهوم الكلاسيكية والرومانسية في الشعر وانتماء الشاعر لجيل غير جيله ومدى تأثر الشاعر المهجري بالبيئة التي يعيش فيها. قدم الندوة الشاعر عيد عبد الحليم وتحدث فيها من الشعراء كلٌّ من حلمي سالم وأحمد الشهاوي وفاطمة ناعوت وطلعت شاهين وإيهاب خليفة وممدوح الشيخ والفنان التشكيلي ممدوح القصيفي.

_______________________________________________

احتفل الشاعر سيد جودة بحفل توقيع روايته الإنجليزية الأولى مع جمهور من العرب والأجانب في مكتبة "بوكازين" في هونج كونج وذلك في حفل أقامه الناشر بيتر سبورير صاحب دار بوك سميث للنشر بالتنسيق مع إدارة المكتبة في الساعة الواحدة ظهراً يوم 22 يونيو 2006. هذا وقد حضر الحفل كبار شعراء وكتاب هونج كونج بالإضافة إلى العديد من الصحفيين والقراء. تتناول الرواية الصراع العربي الإسرائيلي في قصة اجتماعية رمزية تدور أحداثها في مصر عن أسرتين تتنازعان على ملكية بيت. تتناول القصة الصراع بين جيلين وتصف صراع المفاهيم ما بين هذين الجيلين وما بين شخصيات الجيل الواحد. وقد لاقت الرواية اهتماماً إعلامياً كبيراً في هونج كونج سواء من التليفزيون أو الإذاعة أو الصحافة.

 

 

_______________________________________________

وفد من كبار الكتاب الصينيين ورؤساء تحرير المجلات الأدبية في هونج كونج يزور مقاطعة خاينان جنوب الصين في رحلة أدبية للتبادل الثقافي من 13-17 يناير 2006. كان على رأس الوفد السيد "خان شان بي" نائب وزير الثقافة في هونج كونج. هذا وقد تمت دعوة محرر الموقع ليكون ضمن الوفد الممثل لأدباء وشعراء هونج كونج. كان في استقبال الوفد محافظ المقاطعة وعميد الجامعة إلى جانب الالتقاء بالأدباء والشعراء الصينيين.

مع الشاعر الصيني شيوشي

 

شعراء وكتاب الوفد

 

أعضاء الوفد مع أساتذة جامعة خاينان الصينية

أمير شعراء الغرب في مهرجان أدبي دولي في هونج كونج!

الشاعر الأيرلندي "شيموس هيني" الحائز على جائزة نوبل للآداب عام 1995 يتوسط الشاعرين المصريين صلاح عليوة وسيد جودة, وذلك أثناء فعاليات مهرجان مان هونج كونج الأدبي الدولي الذي يستمر من 6 - 15مارس. كان من بين الحضور أيضاً الروائي جون بانفيل الفائز بجائزة مان بوكر 2005 عن روايته "البحر" إلى جانب العديد من كبار الأدباء والكتاب. كان هناك تواجد عربي في ندوتين بتاريخ 8 مارس و 12 مارس. في الندوة الأولى قرأ سيد جودة جزءاً من قصيدة رباعيات الخيام لأحمد رامي, وفي الندوة الثانية قرأ جزءاً من روايته الإنجليزية Once Upon a Time in Cairo.

شيموس هيني يبدي إعجابه بقصيدة رباعيات الخيام التي ألقاها سيد جودة في بداية الندوة. جديرٌ بالذكر أن شيموس هيني حضر بعد بداية الندوة بثوان معدودة بعد أن أطفئت أنوار القاعة حتى لا يثير حضوره انتباه الجمهور!

سيد جودة أثناء إلقائه قصيدة رباعيات الخيام في بداية الندوة التي أقيمت مساء 8 مارس 2006.

الشاعر الاسكتلندي ديفيد مك كيردي يشكر الشعراء والحضور في ختام الندوة التي كان منظماً لها وقد ألقى فيها شعراء من هونج كونج والفلبين وكندا.

أنشطة الندوة العربية في عام 2005

شعراء وفنانو هونج كونج يقومون برحلة تحت إشراف وتنظيم موقع الندوة العربية إلى مصر في إبريل 2005 والمشاركة مع شعراء وفناني مصر في عقد ندوتين للشعر ومعرض للرسوم الزيتية والصور الفوتغرافية!

 

سيد جودة يقرأ ترجمته لقصيدة الشاعر الإنجليزي مارتن ألكسندر في ندوة شعر بأتيلييه القاهرة

 

 

الشاعر الأسترالي ألان جيفيريز يلقي قصيدة شعر في ندوة شعر بأتيلييه القاهرة

 

 

أثناء اللقاء بالأستاذ جمال الغيطاني في جريدة أخبار الأدب

 

 

 

 

توماس كينيلي: لقد دفع الفلسطينيون ثمن المحرقة!

التقى محرر الموقع بالروائي العالمي توماس كينيلي أثناء فعاليات مهرجان مان هونج كونج الأدبي الدولي عام 2005. توماس كينيلي حاز على العديد من الجوائز الأدبية الدولية منها جائزة بوكر 1982 عن روايته Schindler's Ark التي تحولت لفيلم سينمائي باسم Schindler's List. من المعروف أن هذه الرواية كتبت عن محرقة اليهود. عند اللقاء به سأله محرر الموقع متى سيكتب رواية عن معاناة الفلسطينيين كما صور معاناة اليهود, فقال: أتمنى كتابة مثل هذه الرواية ولكن أخشى أن أعد بكتابتها ولا يسمح لي وقتي بإكمالها خاصة مع تقدمي في السن, وحاجتي لجمع مادة هائلة لكتابة مثل هذه الرواية. لكني أعدك بصفة شخصية أني سأحاول جمع المعلومات والمادة اللازمة لكتابة مثل هذه الرواية. ثم التفت إلى الحضور وقال بصوته الجهوري الرنان: في الحقيقة لقد دفع الفلسطينيون ثمن المحرقة. وقد آن الأوان لأن ينال الفلسطينيون حقوقهم كاملة!

 

 

 

 

 

Free Hit Counter
Return to Homepage