ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

هم .. مغنو الشعب

يوسف فاينهيبر Josef Weinheber - النمسا

ترجمة : بدل رفو - النمسا ـ غراتس

 

هناك دائما...

حيث تبدأ ألصباحات،

يكون ألخبز وقدح الشراب

ويهدأ السوط من ألأعماق،

فالنهار يريد أن يؤخذ...

هذه الشوارع

والحقول

والمدن

والضيق القوي في كل ساعة!!!

هم يغنون ويصورون السلسلة

وينكرون الليل

والموت.

**** *****

أجل،

يقال بوجه بسيط،

ماتدور من ألأشياء

ويسكن.

ولكن كبير،وجميل

وكأن في ألشعر

ألانسان،

ودمه المعُاني...

كيف يرتجفون ، أن يكونوا

روحا،

وكيف يرجمون القلب

من ألأيام الخوالي

بكبرياء العبد.

**** ****

لا ألانسان...

فقط العامل والفلاح،

هنا شجرة وهناك حقل

ودار،

أكلُ ،ألمُ ، بدون حزن..

ويقولونه بصراحة

لا أحد ُ منهم كان يعاشر المحراث

ولكن يقلدون خطوة الحارث

برحب،

زروع صفراء

مرئية من القطار،

وتدخل في اصوات الزمن.

**** *****

شعب..

الذي اجتهد كالبطل

وياخذ السنبلة والابريق

كأنهما له...

شوق،حلم،جود

كانوا كل شئ

وكانوا كفاية.

ولكنه يجوع في طرف الحقول

ويكلل موادح الخبز

بينما ينزفون البواعث

الهادئة

على عمود ألأوامر.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الشاعر في سطور:

ــ ولد الشاعر يوسف فايهيبر عام 1892 في فيننا من اب قصاب ونادل وام خياطة،

ـ أعماله جمعت في 5 مجلدات واعماله جديرة بان تقف بجنب اعمال اكبر شعراء الالمانية ويعتبر من اكبر واجود شعراء دولة النمسا والناطقين بالالمانية وتحمل قصائده شكلا ومضمونا كبيرين ويرتبطان ارتباطا قويا ببعضهما وللكلمة في قصائده بعدا كبيرا .

ــ لقد تم تقسيم الفترات الشعرية له اى 4 فترات تاريخية في حياته .

ــ توفي الشاعر عام 1965 .

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا