ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

الشعر العربي يحلق في مدينة هونج كونج

 

ندوة - هونج كونج 28 أكتوبر 2007

 

بدعوة من مكتبة "كيوبريك" في هونج كونج أحيا الشاعر سيد جودة أمسية شعرية ألقى خلالها مجموعة من قصائده باللغات العربية والصينية والإنجليزية. حضر الأمسية مجموعة من نخبة المثقفين والشعراء في هونج كونج إلى جانب عدد من الجمهور الصيني الذين أعربوا عن تذوقهم الشعر العربي وموسيقى اللغة العربية. ألقى الجمهور بعض الأسئلة على الشاعر سيد جودة التي تعلقت بموضوعات قصائده حيث أثارت كل قصيدة موضوعاً للحوار أثرى الأمسية شعراً وثقافة ً. من الأسئلة التي وُجِّهتْ إليه كان سؤالاً عما إذا كان فيلسوفاً لوجود صبغة فلسفية تبدو بجلاء في بعض القصائد ، أجاب الشاعر سيد جودة بأن الشاعر يجب أن يكون فيلسوفاً وليس المقصود بالفلسفة هنا الفلسفة الغربية أو الشرقية بل المقصود بها أسلوب حياة و رؤية الشاعر تجاه قضايا الحياة المتعددة. تعدّ هذه هي المرة الأولى التي تدعو فيها مكتبة في هونج كونج شاعراً عربياً لإحياء أمسية للشعر العربي. من المعلوم أن هونج كونج مدينة تجارية بالدرجة الأولى ولا يقطنها في الغالب سوى رجال الأعمال والمصرفيين وهذه هي الفئة التي تشكل الأقلية من العرب المقيمين في هونج كونج ، ولا صوت للشعر العربي إلا في مثل هذه الأمسيات التي توطد ولا شك من أواصر الثقافة بين الحضارات المختلفة.

 

في ختام الأمسية شكر الشاعر سيد جودة الآنسة "بولي هو" المنظمة للأمسية وشكر المكتبة والحاضرين قائلاً إن الشعر هو الأداة الأهم للتواصل بين الشعوب والأمم ، وإن الشاعر يقوم في مجتمعه بالدور الذي كان يقوم به النبيّ في المجتمعات السابقة ، وكيف أن اليونانيين القدامى كانوا يرفعون بعض الشعراء لمرتبة الآلهة لما للشعر من قداسة في وجدانهم.

 

 

 

Arabic Poetry Flies High in Hong Kong

 

Nadwah - Hong Kong 28 October 2007

 

 

Invited by Kubrick Bookshop to be their guest of the month, Sayed Gouda read some of his poems in Arabic, Chinese and English. A group of HK poets participated in the reading and the Chinese audience expressed their appreciation of Arabic poetry and the rhythm of the Arabic language. The session had a lot of discussions followed the questions posed by the audience to Gouda about his poems. One of the questions addressed to Gouda was whether he was a philosopher, 'any poet must be a philosopher,' affirmed Gouda, 'philosophy here is not the Western or Eastern philosophy but it is a way of life, it is the poet's views towards the different issues of life,' he concluded.

 

    

This invitation comes as the first in its own kind that a bookshop in HK invites an Arab poet to share his poems with the Chinese audience. While it is known as a city of trade and inhabited mainly by businessmen and bank men who form the Arab minorities in HK, the voice of Arabic poetry is heard only in sessions like these which no doubt strengthen the bonds of news among different civilizations.

       At the end, Gouda thanked Miss Polly, the session MC, the bookshop, and the audience saying that poetry is the most important tool to communicate with other nations, and that the poet carries in his society the same role that the prophets did in the ancient societies. Gouda referred to the ancient Greeks who raised some poets to the ranks of gods for they regarded poetry as a sacred art.

 

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

1-

هشام الصباحى

H.ALSABAHI@GMAIL.COM

Tue, 4 Dec 2007 09:44:29

قريبا جدا سوف نقوم بالانصات اليك والجلوس ضمن جمهورك
مااروع الشعر ومااروع الحياة

ضع إعلانك هنا