ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

أحمد عبد المعطي حجازي - مصر

القصيدة الخرساء‏!‏
أحمد عبدالمعطي حجازي - مصر

 

بعض الناس‏,‏ وربما اكثرهم‏,‏ يظنون ان الوزن في الشعر حليه او قيمه شكليه تضاف للكلام فتزيده جمالا في نظر البعض‏,‏ او تقيده وتضغط عليه‏,‏ وتكبح جماحه‏,‏ وتنال من حريته وقدرته علي التعبير في نظر البعض الاخر‏,‏ والدليل علي ان الوزن قيمه مضافه للشعر من خارجه‏,‏ اننا نستطيع ان نحرر البيت الموزون من وزنه ونكتبه منثورا كما نفعل مثلا بقول المتنبي‏:‏
ما كل ما يتمني المرء يدركه‏..‏ تاتي الرياح بما لا تشتهي السفن
فنقول‏:‏ المرء لا يدرك كل ما يتمناه‏..‏ والرياح تاتي بما لا تشتهي السفن‏..‏
ونحن نترجم الشعر الموزون المقفي في اللغات الاخري ترجمه منثوره لا وزن فيها ولا قافيه في معظم الاحيان‏,‏ كما نفعل مثلا في ابيات بودلير التي يقول فيها من قصيدته الي متسوله شقراء‏:‏


‏Blanche fille aux cheveux roux,‏
‏Dont la robe par ses trous‏
‏laisse voir la pourete‏
‏Et la beaute‏
البنت البيضاء بشعرها الاشقر
وثوبها الذي تسمح فتوقه
برؤية فقرها
وجمالها

ونحن نعرف ان العلماء القدماء كانوا يضعون القواعد والاحكام والتعريفات العلميه في ابيات منظومه ليسهل علي الطلاب حفظها‏,‏ كما فعل علي بن الجهم في التاريخ‏,‏ وابن مالك في النحو‏,‏ والقزويني في العروض‏.‏ فاذا كان ابن مالك يقول في البيت الاول من الفيته‏:‏
كلامنا لفظ مفيد كاستقم
اسم‏,‏ وفعل‏,‏ ثم حرف الكلم

فهو لم يزد علي ان حشر في بحر الرجز هذا المدخل البسيط الي علم النحو‏,‏ وبوسعنا نحن ان نخرجه من هذا السجن الضيق‏,‏ ونضعه في صوره ابسط واوضح فنقول ان الكلام الفاظ تدل علي معني‏,‏ واللفظ اما ان يكون اسما‏,‏ واما ان يكون فعلا او حرفا‏.‏
وسواء كان تاثير الوزن في الشعر سلبا او ايجابا‏,‏ فهو في نظر البعض الان زياده يمكن للشعر ان يستغني عنها‏,‏ ويتحقق بدونها‏.‏

لكن هذه نظره قاصره بعيده عن الصواب‏..‏ فالشعر ليس مجرد معني يمكن ان يستقل بنفسه‏,‏ والمعني في الشعر لا يتحقق بدلاله الالفاظ وحدها‏,‏ بل يتحقق بدلالات الالفاظ واصواتها في وقت واحد والذي يقال عن الفيه ابن مالك لا يمكن ان يقال عن شعر المتنبي‏.‏
والفهم الصحيح للوزن ووظيفته في الشعر يبدا من الفهم الصحيح لوظيفه الشعر‏..‏ لماذا ظهر الشعر في كل اللغات؟ ولماذا نكتبه؟

نحن لا نقرا القصيده لنشبع حاجه من حاجاتنا العمليه‏,‏ او نفهم مساله من المسائل العلميه والفكريه‏,‏ او لنتابع ما يجري من تطورات واحداث‏,‏ وانما نقرا الشعر لنعيش تجربه عقليه انفعاليه تختلف كل الاختلاف عن كل ما ذكرت‏.‏ تجربه نعرف بها تلك النشوه العميقه العارمه التي تستيقظ فيها مشاعرنا وملكاتنا وقوانا الظاهره والخفيه‏,‏ فنحن نتطوح فيها كما يتطوح المتصوفه وقد تجلي لهم العالم وانكشفت اسراره‏,‏ وترامت الي اسماعهم وخواطرهم الاصداء البعيده والهمسات القريبه‏,‏ فهم اطفال ابرياء وشيوخ حكماء‏,‏ وهم ايقاظ نيام‏,‏ يختلجون ارواحا وابدانا‏,‏ يعرفون ولا يعرفون‏,‏ لان ما عرفوه اعظم من ان يتمثلوه‏,‏ واهون من ان يكتفوا به‏.‏
التجربه الشعريه الحقه هي اعمق تجربه يمكن ان يمر بها الانسان‏..‏ ومع ان الشعر يتحقق باللغه فهو يغير اللغه ويعيد تشكيلها‏,‏ ويقدح شررها‏,‏ ويفجر ايقاعاتها‏,‏ ويستدرج ما تزخر به اعماقها من الوان واشكال وروي‏,‏ ويقولها ما لم تكن تقوله من قبل‏,‏ ولقد كنت اقرا ابا العلاء فاراه يتوجع في شعره ويستغيث اه غدا من عرق نازل‏!‏ والغوث من صحه هذا النبا‏!‏ فارد توجعه واستغاثاته الي ما يخايله من صور ويخامره من كوابيس‏,‏ وهذا ليس كل الحق‏,‏ ففي استغاثاته فرح وغبطه بما يتحقق علي يديه من شعر ونشوه غامره بما يجد‏.‏

ومع ان الشاعر ينتفع بمعارفه وتجاربه‏,‏ وبمعارف الاخرين وتجاربهم‏,‏ ومع انه قد يصف الاشياء التي نراها والمشاهد التي نعرفها‏,‏ ويعبر عما يراودنا من احلام وخواطر ومشاعر فهو لا يصف‏,‏ ولا يقص‏,‏ ولا يخبر‏,‏ ولا يقاضي‏,‏ ولا يحكم كما نفعل في لغه التفاهم والاتصال اليومي‏,‏ وانما يحملنا الشاعر الي هذا السحر او يحمله الينا‏.‏
باختصار‏,‏ الشعر تجربه انفعاليه لا تتحقق الا بلغه خاصه‏,‏ واللغه الشعريه مجاز‏,‏ اي جسر ننتقل به مما نعرفه الي ما لا نعرفه‏,‏ او مما نعرفه معرفه عامه مشتركه الي ما نريد ان نعرفه معرفه خاصه ذاتيه يقترحها علينا الشاعر ويقنعنا بها‏.‏

معني هذا ان عمل الشاعر منصب علي تزويد اللغه باقصي ما يستطيع من طاقه تمكنها من ان تنسلخ من وظيفتها العاديه وتتجاوز حدودها لتودي وظيفتها الشعريه‏.‏
ولقد تعودنا علي ان نحصر عمل المجاز داخل حدود المعني‏,‏ وان نستخدم ما يوجد بين الالفاظ من علاقات معنويه كالتشابه والتجاور والاتصال لنحقق الانتقال المطلوب من المعني المعجمي المعروف الي المعني الشعري المبتدع او المقترح‏,‏ دون ان ننتبه الي ان الالفاظ ليست معاني ودلالات فحسب‏,‏ ولكنها اصوات ايضا يتصرف فيها الشاعر‏,‏ ويتلاعب بها‏,‏ ويشكلها ويحولها الي ايقاعات تسهم مع المعني في صنع اللغه المجازيه التي هي ماده الشعر وقوامه‏.‏

اريد ان اقول ان الوزن في الكلام طاقه تساعده علي ان يودي وظيفته الشعريه‏,‏ كما يساعده في ادائها اتصال الدلالات وتداخلها وتقاطعها‏.‏ فالفتاه الرشيقه الرقيقه النافره تتحول عن طريق المجاز الي ظبي او غزال‏,‏ لان هذه الاوصاف اظهر ما تكون في هذا الكائن الفاتن‏.‏
لكننا نعلم ان الغزال الذي نتحدث عنه في القصيده ليس هو الغزال الذي نعرفه في الصحراء او في حديقه الحيوان‏,‏ كما انه ليس الفتاه التي نعرفها في الجامعه او النادي او حديقه النباتات‏..‏ فنساء الواقع لسن غزالات‏,‏ وغزالات الواقع ليست نسوه‏..‏ وغزال الشعر اذن كائن ثالث لا تحققه ولا تشخصه الا لغه مجازيه‏,‏ اي لغه تتجاوز نفسها‏,‏ وتغير وجهها وصوتها وتتحول الي براق ينقلنا الي ملكوت الشعر فننتقل معه‏,‏ ونصدق ما يوحي لنا به‏,‏ كما يفعل الممثل الذي يصبغ وجهه‏,‏ ويغير لغته‏,‏ وصوته‏,‏ وملابسه لنصدق انه عطيل‏,‏ او هاملت‏,‏ او شهر يار‏.‏

الوزن هو الجناح الاخر للمجاز الي جانب الصوره الشعريه‏,‏ وبالصوره والوزن تنتقل اللغه من عالم اليقظه الي عالم الحلم‏,‏ او تتحول من المشي الي الرقص‏,‏ كما كان يقول الشاعر الفرنسي بول فاليري‏..‏ واذا كانت هذه هي وظيفه الوزن‏,‏ فالوزن شرط جوهري لا يمكن للشعر ان يقوم بدونه‏.‏ والمجال لا يتسع لتقديم شهادات النقاد والشعراء المعاصرين في هذه المساله‏.‏ وباستطاعه القارئ ان يعود اليها في مظانها فيقرا مقالات ايليوت ومحاضراته عن موسيقي الشعر في اعماله النقديه التي ترجمها الدكتور ماهر شفيق فريد وصدرت عن المجلس الاعلي للثقافه‏,‏ ويقرا ترجمه الدكتور احمد درويش لكتاب جان كوهن بناء لغه الشعر الصادره عن دار المعارف‏.‏
ومما يوسفني ان اجد نفسي مضطرا للدفاع عن البديهيات ومنها حاجه الشعر للوزن‏,‏ فضلا عن اضطراري لاحاله القارئ الي شهادات الانجليز والفرنسيين حتي يقتنع بما يرفض الاقتناع به اذا عرضناه عليه دون ان نستعين في ذلك بشهادات الشهود الاجانب‏,‏ مع ان شهادات الاجانب ليست حجه علينا‏,‏ لان الذي قد تقبله اللغه الانجليزيه او الفرنسيه قد لا تقبله لغتنا‏..‏ لكن ماذا نفعل والاجيال الجديده تسمع اكثر مما تقرا‏,‏ وتنخدع بما تسمع فتعتنقه وتعمل به دون ان تفحصه وتفكر فيه‏.‏

ولو نظر القارئ الي تاريخ الشعر في كل اللغات لوجد ان الوظيفه الحيويه التي يوديها الوزن في الشعر ليست في حاجه الي بيان او توضيح‏.‏
ولقد تغيرت اللغات وتطورت الاداب‏,‏ وانقرضت انواع‏,‏ وازدهرت انواع اخري‏,‏ وظل الوزن حجر اساس في الشعر يقوم عليه البناء كله‏,‏ لان الشعر لغه مجازيه كما شرحت‏,‏ ولانه لغه طقسيه‏,‏ ولانه معرفه شامله‏,‏ فهو غناء‏,‏ ورقص‏,‏ وحكمه وتامل‏,‏ وتصوير وتمثيل‏.‏

فاذا كانت قد ظهرت محاولات لكتابه شعر بغير وزن فنجحت احيانا وفشلت احيانا‏,‏ فلن يغير نجاحها هذا من القانون شيئا‏,‏ ولن يقنعنا بان التراث البشري كله باطل‏,‏ وان الشعر لم يتحقق الا الان‏!‏
والمشكله الكبري في لغتنا الفصحي انها لغه نقراها بعيوننا ولا نكاد ننطقها بالسنتنا‏,‏ لاننا لا نتعامل بها‏,‏ ولا نفسح لها في حياتنا‏,‏ ولا نلتفت لوجودها الا في لحظات عابره مصطنعه‏.‏

وانك لتجد الرجل يقرا ثم يضطر لان ينطق فتدرك انه عاجز عن النطق الصحيح‏,‏ واذن فهو عاجز عن الفهم الصحيح‏,‏ لان الصوت اللغوي علامه علي المعني‏,‏ فان لم تفهم دلالته‏,‏ او ان جعلته صوتا حملته دلاله ليست له‏.‏
قصيده النثر اذن ثمره من ثمار الصمت الذي اصبنا به‏,‏ فنحن خرس لا نقول ولا ننشد‏!‏

 

نقلاً عن جريدة الأهرام

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا