Nadwah  for poetry in translation

Poetry in English    Poetry in Translation Culture News About Us Write to Us

viki holmes - Wales

dunyazād

viki holmes - Wales / HK

 

but you, little sister,

i want to make you

a world that makes sense

 

your upturned face

like a flower,

i would have you always

sitting in sunlight

 

not this dusk, these tales i spin

for my sad lord are meant

for you, beat of my heart,

heart of my world

 

you see them first: the dreams

i cannot tell, the hoopoe’s call,

the stars that slice this canopy of sky

 

blood-warm, you feel them

as i feel them: talk in stories,

love in words, these sounds

in your ears make my world

make sense.

 

دنيازاد

ڤيكي هولمز - ويلز / هونج كونج

ترجمة: سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

أختاه ْ

إلا أنتِ

أريد بأن أصنع لكِ

دنيا ذات معانْ

 

وجهك مقلوبٌ

كالزهرةِ

كنتُ سأتركها دوماً

في ضوء الشمسْ

 

ليس بوقت غروبْ

هذي القصص أقصُّ

لملكي المهمومْ

هي لكَ ، هي نبضٌ في قلبي،

قلب العالم لي

 

تبصرها:

أحلامٌ لا أقدر أن أحكيها

ونداء الهدهدِ ،

ونجوم تشطر مركبة الآفاقْ

 

بدم حار تشعرها

مثل شعوري : كلمات في القصصِ ،

وحبٌّ في الكلمات ، وهذي الأصوات بأذنيكْ

تخلق لي معنى للدنيا!

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

Advertise

with us