ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

 

故鄉的雲

سحابة قريتي

تسنج مين جوو - هونج كونج

ترجمها عن الصينية: سيد جودة - مصر / هونج كونج

 

أرنو لقريتي البعيدة ْ

في الأفْق تبدو غيمة ٌ آتية من قريتي

بلا توقفٍ تناديني:

"عد أيها الرحال في أقصى البلادْ

لا تسحب القدمينْ

ثقيلتان هما

لا ترتحلْ في كل أرضْ"

 

تهب ريحٌ من بعيدْ

آتية ًمن قريتي

من عطر قريتي معطرة ً

حاملة ً من والديّ الشوق والنصائحْ

 

كنتُ مليئاً بالمشاعرْ

أردت أن أرحل كي أثبت ذاتي

وأردتهما

أن يفخرا بي

والآن ها هما يدايْ

خاويتانْ

ظللت أعواماً أهيم وأهيمْ

أشتاق غيم قريتي

أشتاق ريح قريتي

أقاربي وكل ما في قريتي

يثير في قلبي دموع الشجنْ

 

يا غيمة ً من قريتي

عني امسحي حزني

ويا رياح قريتي

اعصفي وبعثري ترددي

 

الريح عاصفة ٌ

لسنوات ، سنواتْ

تذرو حنيني دونما توقفٍ

شوقي يعيدني

يعبر أميالاً من الجبالْ

وفي فضاء قريتي

غامت بعينيّ الدموعْ!

  

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا