ف |
| شعر مترجم |
|
情舟唱晚
الغناء في الليل في قارب الحب
شولان - تايون / هونج كونج
ترجمها عن الصينية: سيد جودة - مصر / هونج كونج
أصدح بالغناء لكْ
أهمس بالغناء لكْ
عازفة ً أمواجنا الدافقة ْ
مظهرة ً بعض المشاعرِ
التي تمس قلبي
فمنك أنتْ
يرتعد الجسدْ
تفتح أبوابُ خلاياه وتغلقْ
إن كنت شاطئاً فإنني محارة ْ
دعني لأختفي بكوم الرمالْ
أعيش في حب جميلْ
أشجارك الخضراءُ
تغزو جدب ودياني
وأزهاري بروضكْ
تفتحتْ
قد غلف الضباب والغمامُ
وجه النهر والجبلْ
يلفني بالشعر والفنْ
ومنك أنت أنتشي
أصير مسحورة ْ!
Comments 发表评论
Commentaires تعليقات |
|
|
|
![]() |
![]() |
|
|