Nadwah  for poetry in translation

中文诗歌 诗歌翻译 文化消息 关于我们 联络我们

心事

芒克 - 中国

 

1

大地灰蒙蒙

 

我久久地望着你

我什么也不想说

 

2

呵,天空

难道这是你的胸脯

难道这是你冰冷的胸脯

 

3

太阳闭上了明亮的眼睛

我想拥抱你

 

我想用爱情的琴

为你弹拨歌曲

 

4

心是宝石

诗是花篮

可是

你是什么

你是冷若冰霜的天空

你是默默无声的土地

 

5

难道就不能让我们亲近一点儿

难道就不能让我看见你绯红的笑脸

 

瞧,那里落满了晚霞

那里遍地都是花瓣

 

6

好一片美妙的黄昏

你微笑的嘴唇涂着淡淡的口红

 

我要从胸膛里

给你掏出亲切的致意

我要向你抛去多情的眼神

7

我在暗处

路已消失

 

月亮出来了

月亮靠着一棵摇摆的小树

 

8

喂,你怎么了

你让我给你点什么

 

喂,你有家吗

你的家在哪儿

9

没有回答

只有回声

 

我用力地向你呼喊

我两手空空

 

10

夜是孤独的

她低着头

她好像在说着什么

 

 

11

当然了

爱你的人

对你一定有所要求

 

即使你穿上天的衣裳

我也要解开那些星星的纽扣

 

12

我会爱人

我也将被人所爱

 

可是

我也曾悲伤地想

什么时候

这一切连同我都会消失呢

 

13

命运啊

你将要把我带到哪里去

 

我心事重重

 

14

痛苦依然是痛苦

甜蜜依然是甜蜜

 

你最好是梦

梦像鸟儿一样飞了

 

15

又是秋天

又是落叶

又是这条孤零零的小路

 

又是悲哀

又是寂寞

又是这最黑暗的时刻

 

           1977年

 

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

广告