![]() |
|
|
|
|
|
|
| 中文诗歌 | 诗歌翻译 | 文化消息 | 关于我们 | 联络我们 |
哀咽的小蛇
书兰- 台湾/香港 在尼羅河畔的草叢裡 我放肆的搖曳游擺
青草蔓延 野花遞香 我迷失了方向
找不著回臺北的路
天色轉暗
颳起風暴
顆顆冰雹打在我涼透的身上
我痛我傷我哭泣 無氣無力無法蠕行 是你
是你曾以多情的眼神
讓我醉
醉得再也回不去來時的路 是你
是你曾用狂熱的咀唇
使我戀
戀在春日開羅的河畔
即使曠野風吼雨疾
四處無了你 我仍要痴痴找尋你的身影
盼望你的體温 需要你的臂彎
咽泣還咽泣
我把自己細長的尾巴蜷曲成一條小路
是否
你會再來抱我一次?
حية صغيرة تشهق ألماً شولان - تايون / هونج كونج ترجمة: سيد جودة - مصر / هونج كونج
بين حشائش نهر النيلْ أتمايل في حرية ْ وحشائش خضراء تميلْ ويفوح عبير زهورٍ برية ْ وأضلُّ وأفقد درب العودة ْ
يتداكن لون الأفـْقْ وتهب الريحْ و كرات الثلج ِ لجسدي الراجف برداً تضربْ أتألمُ أجرَحُ أبكي لا عزمَ ولا قوة َ لا حيلة َ لي كي أتلوَّى مبتعدة ْ
أنت وليس سواكْ من عينيك المفعمتين مشاعرَ أسكرت القلبْ ثملة ْ حتى أنى لا أقدرُ أن أرجع لطريقي الأولْ
أنت وليس سواكْ من شفتيك الحارقتينْ أصبحت أحبْ أعشق نهر النيلِ وقاهرة ً بربيع الحبْ
خالية ٌ من حولي البرّيّة ْ وتهب الريحُ تسح الأمطارُ وما من أثرٍ لكْ ما زلت سدىً أبحث عن ظلكْ أشتاق لظل من جسدكْ أحتاج ذراعك يحضنني
أشهق بالكلماتْ أشهقْ ونحيفٌ ذيلي وطويلٌ يلتف ليصبح درباً هل ستعودُ لتحضنني ثانية ً؟
|
|
|
|
![]() |
![]() |