Nadwah  for poetry in translation

中文诗歌 诗歌翻译 文化消息 关于我们 联络我们

吳智欣 - 香港

報告

吳智欣 - 香港

 

巴特農神殿的諸神從牆壁的這一邊一直伸展至牆壁的盡頭

她站在一襲大理石的長袍前

她的指尖按著下巴

她的嘴唇微張

他在後面跟著

一匹斷了頭的馬

身軀仍朝著騎士的披風

 

她沒有說話

他也沒有

在這時候

在這比手臂還要短的距離內

她腦海內的草原是刮著怎樣的風?

他聽到多少石柱崩塌的巨響?

她是否想起一年前他錯配的領帶?

他想到的是半小時前她迫他與木乃伊合照?

還是他們一同想起待會兒要到超市買意大利麵?

 

此刻她站在雅典娜壯美的殘軀前

他在後面跟著

盯著落敗的波塞頓

她沒有說話

他也沒有

不,他們不是吵了架

他們仍愛著對方

我甚至可以預言今夜他們將親密如昔

我只是報告

在這偌大的房裡的兩個微小的人

他們竟浩瀚如兩個終此一生也沒法到達的星系

 

08623日倫敦@大英博物館

 

A Report

 

Florence Ng - Hong Kong

 

 

The gods of the Parthenon extend from this side of the wall to the end of the room

She is standing in front of a massive drape of marble robe

Her fingertip on her chin

Her mouth is open in awe

He follows close behind her

A beheaded military horse

Its body is still facing the rider’s hood

 

She is silent

And he is too

At this moment

In a space even shorter than an arm’s length

What kind of wind is blowing in the meadow in her brain?

What uproar of crumbling stone pillars can he hear?

Is she thinking about the wrongly matched tie he wore a year ago?

Or is he thinking about the photo with a mummy forced by her on him just half an hour ago?

Or they are going to the supermarket soon to buy the spaghetti for dinner?

 

Now she is standing in front of the awesome remains of Athena

He is following close behind

Staring at the defeated Poseidon

She is silent

And he is too

No, it is not that they have quarreled

They still love each other deeply

I can even predict that they will be close as ever tonight

I only witness

In this massive room there exist two people

Who like two galaxies in the vastness of space can never reach each other in the whole life

 

written @ The British Museum

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

广告