Struga Poetry Evenings (SPE) is considered one
of the oldest and most prestigious poetry
festivals in Europe. It started in 1962 with
readings by Macedonian poets on the honour of
the two brothers Konstantin and Dimitar
Miladinov who were writers born in Struga at the
beginning of 19th century. Konstantin
Miladinov is considered to be the establisher of
modern Macedonian poetry. The festival is opened
every year officially with the reading of his
poem ‘Longing for the South’, which became a
symbol of the festival, and which he wrote
during his years of study in Moscow.
The ‘Brothers Miladinov’ award was
established in 1963 for the best book of poetry
published in Macedonia between two festivals as
poets from all over Yugoslavia started to
participate. SPE turned to an international
event in 1966 and there was an international
award called ‘The Golden Wreath’ given to a
living international poet for his contribution
and poetry achievement. SPE established a strong
cooperation with the UNISCO in 2003. Together
they started a new award called ‘Struga Bridges’
to the best first book of poetry of a young poet
from any part of the world.
In spite of all the difficulties
that faced the SPE like the fall of Yugoslavia,
the war on Bosnia, Kosovo crisis, the ethnic and
political conflicts in Macedonia, the terrorist
problems after the attack of September 11, the
political and economical embargo on the region,
SPE remained successful and became one of the
most important poetry festival in the world
today.
The opening ceremony which called
‘The Meridian Readings’ and held at the ‘House
of Poetry’, and the closing ceremony which
called ‘Struga Bridges’ and held on ‘Drim’
Bridge, meaning Dream bridge, are considered the
most popular readings and attended by a huge
number of the Macedonian people who love poetry
and come to welcome the poets and enjoy
listening to them. SPE festival organizes
readings mixing poetry with picture and music
called ‘Poetry without Punctuation’ which starts
at midnight with no certain hour to finish.
There is also a symposium to discuss a literary
topic a day before the opening ceremony. This
year’s topic is ‘Poetry and Music’. Throughout
its history SPE festival invited about four
thousand poets, translators, writers, and
critics from 95 countries.
Every year SPE festival publishes a
series of poetry books of foreign poets
translated in Macedonian. A thematic selection
of contemporary Macedonian poetry is also
published translated into English. ‘Pleiades’
Series, which is a group of stars called after
the names of the daughters of Atlas, and as the
Greek mythology goes, they were turned into
stars by the gods, this series publishes seven
books of poetry every year for worldwide famous
poets. SPE festival established the
International Library of Poetry containing books
of all the participant poets. The poetry archive
has books, manuscripts, photos, films of poets
and poetry readings. All these are available to
researchers and poetry lovers. Therefore, SPE
festival asks all the participant poets to
present to the library some of their books.
Among the most popular publications of SPE is
the publication of selections of contemporary
poetry for a different country each year. This
series started in 1971 and published selections
of contemporary poetry for Italy, Soviet Union,
Poland, Chile, Finland, Algeria, Palestine,
Germany, USA, Hungary, Greece, Austria,
Venezuela, Egypt, China, Australia, Sweden,
Belgium, Great Britain, Switzerland, Denmark,
Albania, Korea, Spain, Bulgaria, Russia,
Portugal, Tunis, India, Caribbean, Turkey,
Ukraine, and Norway! Not only this, SPE also
publishes a bulky book containing poems and
biographies of all the participant poets of the
year with a translation of the poems into
Macedonian and either English or French.
The winner of
‘Golden Wreath’ award this year is the Slovenian
poet Tomas Salamun, while the ‘Struga Bridges’
award goes to the young Senegal poet Ousmane
Sarr (Sarrous), and the winner of ‘Miladinov
Brothers’ award is the Macedonian poet Vesna
Acevska. Among the winners of ‘Golden Wreath’
award Pablo Neruda 1971, Eugene Guillevic 1976,
Tim Hughes 1994, Adonis 1997,
Seamus Heaney 2001, Mahmoud Darwish 2007 and
other poets.
The Director of the SPE is Mr.
Danilo Kocevski. The festival board has Mr.
Slave Gjorgjo Dimoski as a president, and a
number of poets and critics: Branko Cvetkovski,
Xemi Hajredini, Razme Kumbarovski, Ljavdrim
Elmazi as members. The secretary of SPE is Miss
Jasmina Tosevska.
The Journey and the Festival:
It was the longest trip I ever travelled in my
life when I
travelled
on 18 August for thirteen hours covering the
distance of 9289 Km from Hong Kong to Zurich.
Then I flew from Zurich to Vienna then from
Vienna to Skopje, the capital of Macedonia, to
participate in the 48th Struga Poetry
Evenings. I arrived to Skopje at 5 p.m. The
weather was fine and the city seemed quiet, not
crowded. The population of Macedonia is not more
than two millions. I knew from a driver of
Albanian origin at the airport that one quarter
of the Macedonian population were Albanian
Muslims with some Turkish minorities and mainly
lived in Struga. He told me that I would see a
lot of Mosques in Struga. The staff sent by SPE
festival took me from the airport to a youth
hostel fifteen minutes of drive away from the
airport. He told me that there would be a bus
to take me to Struga at 10 p.m. and that there
would be a girl called Maria would come at 8
p.m. to accompany me until the time of departure
to Struga. It was 6 p.m. I went to a small
grocery shop nearby and bought fresh milk and
some sweet dessert similar to our Katayef. The
lady vendor could hardly say the price in
English. She was blonde with western features
but I felt her eastern spirit. That was what I
felt towards the Macedonian people in general.
Knocks on my door. Someone told me
that there was a girl waiting for me at the
lobby. It was 8 p.m. I went down to see a girl
in her twenties who told me that Maria could not
come because she had another job to do and that
she would replace her in accompanying me in a
tour in the city. She had a Macedonian name so I
could not remember it. She was a good talker.
She asked me if I would like to drink coffee and
I did not mind. We walked for ten minutes until
we arrived to a square with a lot of restaurants
and cafeterias. I felt I was in a cafeteria in
Egypt. The girl told me that she was a
translator, that she loved translation and could
not imagine a day passing without doing any
translation. She said there were more than two
thousand translators who worked day and night
for the SPE festival and to translate the
European Union Laws into the Macedonian
language. I knew from her that originally she
was from Serbia and that she majored in the
Serbian language at university. She told me that
Skopje was totally different from Struga. While
the latter got an eastern style, the capital got
a western style more. I asked her about the
political sensitivity between Macedonia and
Greece and she said that she had visited Greece
with her sister the last weekend. Though she
tried to conceal her nationality from the
waiter, he knew and said to her, ‘You don’t have
to hide your Macedonian nationality. Here, we
don’t care about political differences. You’re
here for sightseeing and to spend your money.
So, you’re welcome. This is what interests us!’
We returned to the youth hostel at
10 p.m. to find a microbus waiting with five
poets just arrived. Our journey to Struga
started. The streets in Skopje reminded me of
those in Heliopolis of Cairo. How similar the
two cities! We arrived to Struga after three
hours of driving in the mountains. I managed to
sleep most of the three hours. I did not talk to
anyone until we arrived then we introduced
ourselves. There was a poet from Austria called
Anja Utler and her husband, two poets from
France one of which originally from Taiwan
called Maurus Young, the president of the World
Congress of Poets, and there was a poet from
Sweden. We checked in a hotel called ‘Drim’
meaning ‘dream’. My room number was 100. That
number made me feel optimistic.
Poets gathered the next day
(Thursday 20 August) in the morning in a park
nearby the hotel to plant the tree of poetry in
the name of the winner poet of this year’s award
– a tradition practiced by the festival every
year. Tomaz Salamun, the winner of this year’s
award, delivered a short speech talking about
his father and how he loved agriculture and that
he would be proud of what we were doing if he
were with us.
The opening ceremony, which called
‘Poetic Meridians’, started in the evening. It
was attended by the former president and the
Minister of Culture. The ceremony started with
some folklore dance in the yard of the ‘House of
Poetry’ next to Drim River. The presenters of
the
programme
were Macedonian actor and actress: he was to
read in Macedonian and she was to read in
English. Their recitation was a pleasure to the
listeners. After they recited ‘Longing for the
South’, a poem by Konstantin Miladinov, we all
entered the ‘House of Poetry’. After opening
speeches by the director of SPE festival and the
Minister of Culture there was a piano
performance by the Macedonian international
pianist Simon Trpcheski for half an hour. It was
accompanied in the end by a violin performance
which was indeed a world class performance that
I wished it never ended! The poetry reading
lasted for more than an hour. Among the poets
who read, the Syrian poet Maram Al-Masry who
read a poem called ‘I killed my father’ and she
recited it well.
My friend, Trajan Petrovski, who
translated my book of poetry last year, told me
that he would like to take me in a tour to see
his village ‘Arbinov’ which was 30 km away from
Struga. We agreed that I wait for him the next
day at 10 o’clock in the morning with the
Mongolian poet Mend-Ooyo and his secretary Miss
Mugi. Trajan arrived on Friday morning (21
Augst) with his wife Ms Verka and we left the
hotel together. We arrived to the village after
almost 30 minutes. It was a small and quiet
village. I was surprised when he told me that
the population of the village was not more than
thirty inhabitants because many Macedonians
lived abroad. The village was on the top of a
mountain. The view from up there was beautiful
overlooking a range of green mountains and
stretched out meadows. The green colour around
us was a cheerful scenery. We sat at a pavilion
in the garden that reminded of those in China.
Ms. Verka prepared some dishes of feta cheese,
chicken, some snacks, and wine. After a while,
our friend, the Macedonian poet
Branko Cvetkovski
joined us together with his wife. After having
our snack, we walked on foot to visit the
younger brother of Trajan Petrovski. Trajan told
me that it was the family house where he was
born. I was astonished to see him turning the
house into a museum keeping all the tools used
previously by his father and grandfather with a
sticker carried the name of the tool posted on
each one. Family photos decorated the walls. An
idea proved how much these people were attached
to their land and history. A poet who was a
former ambassador of his country returned to his
small village away from the capital to live
where he was born and raised. He told me that
the gardens surrounding their house belonged to
them. On our way back, his brother plucked some
branches of fruit and presented them to us. We
ate some fruit of plum and apricot to our
content. I said to Ms. Verka, joking, ‘We are in
Paradise! We are walking with fruit near us
eating them as we wish!’
We drove the car heading to the peak
which was 1700 m high over the sea level. On the
way Trajan Petrovski had a doubt that one of the
car’s tires needed more air. He preferred to
return to do so instead of taking a risk. He
asked for a help from his neighbour, Mr. Pancha
who filled the tire with air and invited us to
drink tea. He was a hunter and had in his yard
chickens, pigeons, hunting dogs, and sheep. He
planted Jasmine, Carnation, and Sun Flowers in
his garden and around the fence of his house. He
was a kind man. He showed me some photos of what
he hunted of foxes, deers, hawks, and giant
fishes. He decorated the walls with a fox, two
hawks, deer’s horns, and some hunting rifles. We
took photos for memory and continued our journey
to the peak. Trajan Petrovski told me that the
Yugoslavian army used to camp on these mountain
during the WWII. The trees were so high and
dense and provided a secure shelter to those who
hid among them. I said that to him and he
agreed. He added that Tito used to camp with the
army and fight with them side by side. That was
why he was popular and remained so after he
became the president of the country.
He took us to visit a friend of his,
a farmer called Mr. Rossea who met us with a
smile that seldom left his face. His young wife
prepared some feta cheese, milk, and hot bread.
I saw a room that was like a storehouse, with a
lot of cheese containers. Mr. Rossea told me
that they made cheese and bread at home. I said
to him that living on a mountain, breathing
fresh air, eating such a healthy food guaranteed
a good health for the mountain inhabitants. I
added that he could overcome ten of those city
inhabitants. He laughed and did not comment.
When I shook hand with his wife, her hand was
strong and tough from cutting the trees trunks
with axe to make a fire every evening to ward
off the wolves. Trajan Petrovski told me that
Mr. Rossea had almost 300 sheep and that they
were in the meadow. Mr. Rossea would bring them
back every evening to protect them from hungry
wolves and bears that fight ferociously against
the dogs of Mr. Rossea. He invited me to stay
overnight to watch the fight. I liked the idea
and wanted to stay but Trajan Petrovski told me
that there was a poetry reading the next day
morning. Maybe he was afraid something bad would
happen to me. There was a running water spring
nearby the house. They told me that it came from
Lake Ohrid. I tasted it and it was sweet and
cold. I saw bottles of water buried in the mud
under the stream. I touched one of them only to
find it so cold as though it was just taken out
of a fridge. I was surprised especially it was
still August! Before we left, Mr. Rossea
presented to me horns of a small deer he hunted
himself. I was happy with the present like a
child. We continued driving up to the peak.
There was a soldiers’ monument. We saw the herd
of sheep afar. There were two huge dogs to
protect the herd. One of them approached us, for
he saw Trajan Petrovski before. Gently, I patted
it with caution. It was a huge, frightening dog.
No wonder it fights wolves and bears every
night. On our way back we stopped several times
to pluck some fruit of blackberry, mulberry, and
plum.
We gathered on Saturday morning (22
August) in the hotel lobby to go to a yard
called ‘Poetry Mill’ among the houses and near
the river for the poetry reading. Trajan
Petrovski read an introduction to the ten poetry
books translated from the Macedonian language
into English and the three poetry books
translated into the Macedonian language. One of
those three books was a book for Maram Al-Masry
who read the same poem she read at the opening
ceremony. Then we went by bus to the Monastery
of Our Lady in Kalishta for another poetry
reading. The Moroccan poet Fatima Zahra Bennis
recited a poem called ‘A Woman of Fantacy’. She
recited well, too. After the reading, we
returned to the hotel for lunch and to take
rest. We gathered in the afternoon to go to the
presidential palace to meet Mr. George Ivanov,
the President of Macedonia who met us in the
palace garden and shook hands with us a poet
after another. When it was my turn and I
introduced myself as a poet from Egypt, he
looked pleased and told me that he majored in
political history and that he wrote a book about
political history with a chapter on the
political history of Egypt. I presented to him a
copy of my English novel ‘Once Upon a Time in
Cairo’. He pointed to the presidential palace
and said that Tito used to live there and that
Nasser often visited him there. He told me that
Mohammed Ali was Macedonian. I said he was of
Albanian origin. He replied that Mohammed Ali
was born on the mountains between Macedonia and
Albania. He was simple, gentle, cultured, and
spoke with no formalities. I knew later that he
was a scholar before he turned to politics and
became the president of the republic.
In the evening we headed to
Cathedral Church of St. Sophia in the historical
Ohrid. It was built in 11th century.
The frescos on the walls and the ceilings dated
back to the middle ages. A poetry reading for
Tomaz Salamun started and it was attended by the
current and former presidents.
We went for a sea trip on Sunday
morning (23 August) across Lake Ohrid, the
biggest lake in Europe, to visit the Monastery
of St. Naum. The monastery situated on a rocky
height overlooking the southeast of Lake Ohrid,
near the borders with Albania, where Lake Ohrid
connected with Drim River and its pure springs
that branched from the lake. As for Lake Ohrid,
its water was translucent, its depth clear,
colours of blue and green mixed in a beautiful
harmony that was a pleasure to the eye. The
purity of the water had reflections like it were
a bright mirror! The frescos on the walls and
ceilings of the monastery dated to 16th
and 17th centuries. Other frescos
dated to the Byzantine time. The monastery had a
huge fire on the second and the third nights of
February 1875. A great part of its compounds was
destroyed. Excavation works after the WWII
discovered only the foundation and some walls of
the church. It was not known when the church was
destroyed but it happened before the Turk’s
rule. During the Ottoman’s rule the current
church was built in 16th century on
the old foundation in two phases. When I visited
the Monastery of Archangel which was built by
St. Naum years before his death in 910, I
entered the room where he was buried. The coffin
was on the left hand side of the room door.
Visitors stood in lines to listen to the saint’s
heart that was still beating! When it was my
turn I bent down sticking my ear against the
coffin listening attentively that I may hear
something. To my surprise, I clearly heard the
beats of a living heart! I blocked my other ear
with my finger and listened attentively again.
The sound of the heartbeats was clear and it was
beating aloud in my ear! I left the room
speechless. The voice of the Indian poet
‘Rukmini Bhaya Nair’ awoke me, ‘What we heard
was the sound of our own heartbeats returning
from the coffin’s wood to our ears!’
After visiting the monastery we had
our lunch in a nearby restaurant close to the
source of Drim River. Trees branches lowered
themselves to the water as though it were a kiss
from a lover to his beloved. The purity of the
water reflected the images of the branches to
the extent that the branches and their
reflections on the water mixed in a way that it
was hard to tell where the separating line
between the thing and its image was!
We returned to Struga to get ready
for the closing ceremony which was called
‘Struga Bridges’. It would be broadcasted live
by the TV of Macedonia. The ceremony would be
held on Drim Bridge overlooking the river. When
it was the time to start, the view was amazing:
a stage was set on the bridge which was closed
from both sides; fountains of water gushed from
under the bridge to the river; the stage lights
glowed against Struga‘s night and reflected on
the water; children were playfully swimming in
the river; a huge crowd of Struga’s people lined
up on both sides to welcome the poets and to
listen to their readings. Tonight, Struga turned
into a beautiful bride to be wed to poetry. The
poets were only the witnesses to that wedding!
The ceremony started at 8:30 p.m. and lasted for
almost two hours. Among the poets who read was
the Moroccan poet Benaissa Bouhmala who read a
poem dedicating it to our friend, the Belgium
poet, Germain Droogenbroodt. Before my own
reading, I saluted that poetry loving audience.
I recited my poem ‘The Thing’ in English and
Arabic. The programme presenter closed the
ceremony by reading the Macedonian translation.
We travelled on Monday morning (24
August) to Skopje, the capital, to get ready to
leave Macedonia. After we had arrived, I went
out for a walk with Benaissa and Germain
Droogenbroodt as Germain suggested to visit an
antique market called ‘Pit Bazaar’. I told them
that the streets reminded me of those of Nasser
City of Cairo. Benaissa agreed with me. When we
arrived to the market, which was very similar to
Khan El-Khalily, I saw two restaurants called
‘Luxor Restaurant’ and ‘Cairo Fast Food’. I
exclaimed, ‘Didn’t I tell you that I felt I was
in Cairo?!’
We went on Tuesday forenoon (25
August) to Matka Park in Sova Mountain, which
was 17 km away from the city, for a poetry
reading starting at 12 noon at St. Andrea
Monastery. The mayor delivered a speech
welcoming the guest poets. Then the poetry
reading started. How beautiful to read poetry in
a garden, in the heart of high mountains,
overlooking Lake Matka whose pure water looked
like a jewel! I recited two poems, ‘Wave’ and
‘Under the Cross of Spartacus’. And it was time
to leave to the airport with the Uruguayan poet,
Jorge Palma. I bade farewell to that garden,
that city, that country which was a great model
in her organizing the festival, and in her
hospitality towards us, in the kindness of her
people whom I felt I knew for long time. I left
Macedonia carrying in my heart not just one
thing from her but things!