ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

مناجاة طائر

إسلام هجرس - مصر

 

شيَّبْتَ قلبي أيها الطيارُ 
بلحونِ شدوٍ ليتَهُنَّ جِمَارُ 
 

أغرقتَنِي في حَيْرتي , وأنا الذي 
جابَ البحارَ ، فلم تَصِدْهُ بحارُ 
 

وبنيتَ من دمع القريضِ قصيدةً 
فإذا بناءُ قصائدي منهارُ 
 

يا أيها الطيرُ الحزينُ - وإنَّ مِنْ 
دمعِ السحائبِ تهطل الأمطارُ- : 
 

أَثْقِلْ فؤادي بالمواجعِ عَلَّّنِي 
يُحيي ركودي مِرْجَلٌ فَوَّارُ 
 

وامْسَسْ بظُفر الحسِّ أوتارَ الإبا 
فَلَكَمْ تُعطَّل في الحشا أوتار 
 

فأنا نُسبت لأمةٍ مجروحةٍ 
تعدادها بين الوري مليارُ 
 

هي شمسُ هذا الكون - لو هي أشرقت - 
لمَّا يُحَكَّمُ بينها المختارُ 
 

حتي إذا ما فارقت درب الهدي 
وعلا بها الفجارُ والشطارُ 
 

صارت مداساً للشعوبِ ودُنِّستْ 
والذل أن يُستعبد الأحرارُ 
*** 
يا أيها الطير المروع قلبُه 
قد رِيع مثلك عندنا أطيارُ 
 

في القدس في مسري الأمين محمدٍ 
وهو الضياءُ الزاخرُ النوارُ 
 

يأتي علينا ذكرُهُ, وجراحنا 
قًِدْرٌ قد استعرَتْ عليه النارُ 
 

وأري عيونَكَ يا حزين قريحةً 
والوجهَ مسودًا طلاه القارُ 
*** 
يا طير عاود دورة السعي التي 
فارقتها ، وليكتنِفْك مدارُ 
 

فإذا رأيت حبيبة القلب التي 
قد دنست أردانها الأقذارُ 
 

فاحمل لها دمعي ... قريض تَأَسُّفِي 
طبع المحب علي الحبيب يغارُ 
 

واستنزلِ العبراتِ من عين السما 
لتَشبَّ في جنَّاتها الأزهارُ 
 

وارجم بلحظ عيونك البؤس الذي 
في عينها كي يعلم الفجارُ 
 

أن الحياة لها كتابٌ واقعٌ 
خطَّّتْهُ في خُلد الدُّنا الأقدارُ 
 

وغداً ستحملني إليها عزمة 
ليسود فيها جيشها الجرارُ

***

القصيدة الفائزة بالمركز الأول في مسابقة الإسراء والمعراج بجريدة آفاق عربية سنة 1425هـ

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا