ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

جاسم الولائي - العراق / ستوكهولم

تنويعات على كهولة الطفل ..

جاسم الولائي - العراق / ستوكهولم

 

1)   ترقيصة :

 

قلْ هو اللهُ

وقلتُ العمرُ فاتْ

قلْ هو اللهُ

وقد جاءَ الولَدْ

قلْ هو اللهُ

على سبع بناتْ

قلْ هو اللهُ

فبُعداً للحسدْ ..

 

2)    المدرسة :

 

من عسلِ الحُلمَةِ للغيمةْْ

من غيمةِ الحُلمِ إلى أرجوحةِ النجمةْْ

حقولُهُ انثالَتْ على الخدِّ

قمحاً ،

فهامَ القمحُ بالوَردِ

فقلْ :

     هو اللهُ أحدْ 

ترددُ الأمُ ، فيبسمُ الولدْ

يصفقُ الطلابُ للمهندسِ الصغيرْ

للبلبلِ الفاتنِ فوقَ غُصْنِهِ الوثيرْ

للسهرِ المُفضي إلى العُلا

لكلِّ مَنْ جدَّ وجدَّ ، فوجدْ 

سمِّ على الرحمنِ

قد قبَّلَني الصباحُ

يا حبيبتي انتشيتُ .. 

 

 

3)    الحب :

 

بالأمسِ

كان النومُ والهدوءُ والحبيبةْْ

يأتونَ في الليلِ على الجسورِ

بين الصحوِ والكرى

وإذ نرى

بوادرَ النعاسِ تَسْتَحِمُّ في العيونْ

تنفرجُ الشفاهُ بالرؤى

تنفرجُ الرؤى قطاراتٍ

من النخيلِ والقرى

قَبَّلَتِ النجومُ غصنَ الليلِ

يا حبيبتي اكتملتُ ..

 

 

4)    الحرب :

 

سيلٌ من العيونِ في عباءةِ الليلِِ

وفي ملابسِ الجنودْ

من أينَ يأتي زورقُ الحزنِِ

أمِنْ ثقوبِ هذه السماءْ ؟

تختنقُ اللهاةُ بالبكاءْ

تحتقنُ السماءُ في قماشِها المليءِ

بالغبارِ والندوبْ ..

تدورُ في السماءْ

مراكبُ الدعاءِ .. أيُّها المُجيبْ

مشحونةً بالقهرِ والحسرةْ

تمضي ولا تؤوبْ

والنخلُ من مدرسةِ الكرخِ إلى البصرةْ

يمضي إلى أعراسِهِ

تزفّهُ الخيبةُ والغبارُ

وانكسارةُ النظرةْ ..

دمُ النجومِ رشَّ طفلَ العينِ

يا حبيبتي اكتهلتُ ..

 

5)   الكهولة :

 

وسارَ خطُّ الشيبِ في الحلمِ

تضبَّبَتْ  أيقونةُ العينينِ

فرَّ الغيمُ من صفصافةِ الكلامْ

وذابَ بين العُقمِ والعُقمِ

وفرَّ المطرُ القديمُ عن أرجوحةِ النومِ

خطُّ المشيبِ

مسَّ غصنَ القلبِ

يا حبيبتي اكتحلتُ ..

 

ستوكهولم  5 / 11 / 2001

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا