ف

راسلنا

منتدى

عن الندوة

أدب وأدباء

صوت الشعر

شعر صيني مترجم

شعر إنجليزي مترجم

شعر مترجم

شعر عربي

صلاح عليوة - مصر

كتاب الاغتراب  
صلاح عليوة - مصر/ هونج كونج

#

لوحت من نوافذ القطار للمودعينْ

من أهل قريتي، و أوجه أليفة تغيب خلف منحنى الطريقِ

خلف أفرع الشجرْ

و في المطار بعد أن عانقت إخوتي

سحبت فوق أرض موطني حقيبتي

و غبت في ضباب غربة

في منزل أمام غابة تتوج التلالْ

بغرب هونج كونج

في الليل من سكونها يجئ صوت طائر لشدوه ارتعادة الأحزانْ

و ظل صوت القاطرات يملأ الأحلام كالدخانْ

في موطني الجديدْ

وضعت إصبعي على مكان منزلي

على خريطة المدينةْ

عرفت أسعار الوقودْ

مكان مكتب البريدِ

و اسم جارتي ، تحية الصباح

عرفت موسم الرياح

و الأشهر التي يسيل من سمائها المطر

و ابتعت معطف، مظلة و سترة

من متجر في آخر الحي لصيني عجوزْ

عرفت كيف ألمس الدفء الموشى في برودة المكانْ

و ظل صوت القاطرات يملأ الأحلام كالدخانْ

و بعد أشهر تضاءلت رسائلي لأسرتي

و لم أعد أطيل وقفتي

أمام أسعار اللحوم أو زجاجات اللبنْ

لكي أرى بكم تساوي من جنيهات الوطن

تبددت من خاطري ابتسامة البنت التي

كانت تراقص النسيم عبر خضرة المروجْ

و وقفة الكافور شاردا على شواطئ الترعْ

و طائرات من ورقْ

نرخي لها الخيوط كي تطيرَ

فوق فسحة الحقول بعد موسم الحصاد

و في زحام الباص صرت أبتسمْ

للواقفين قائلا : " إم كوي"

كي يفسحوا الطريق للنزول

رويت في صحراء غربتي شجيرة الشعور بالأمانْ

و ظل صوت القاطرات يملأ الأحلام كالدخانْ

 

(إم كوي) بلغة هونج كونج ( الكانتونيز) تعني لو سمحت أو من فضلك

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

ضع إعلانك هنا