Serina Closed Gate
Poetry Voice of Poetry Fiction Book Reviews Articles Interviews Contact About the Poet

 

夜がやってくる、

優しく、

疲れた夕鳥のように。

睡眠の鎖から僕を解放する。

起き上がる…恋人が

目覚めのなかで幽霊たちと交わる。

僕の周りで彼らが囁く。

僕のように彼らは愛を囁く。

ほとんど彼らがわかる

僕の隣に座っている

一瞬の光景のように

僕のそばを通り過ぎる。

何て愉快なんだ!

僕のように、彼らは夜を愛し、

孤独を望む

まさに僕のようだ。

おそらく彼らは僕のように、

愛に満ちているだろう。

 

NIGHT 

Sayed Gouda

Translated from English into Japanese by Maki Starfield

 

Night comes to me,

tender,

like exhausted birds in the evening;

it releases me up from the chains of my sleep.

i get up… a lover

joining ghosts in their longing.

i hear them around me;

like me, they whisper love.

i can almost see them,

sitting next to me,

passing by me

like a fleeting vision.

How light-hearted they are!

Like me, they love the night,

and desire a solitude

just like mine.

Perhaps they are, like me,

bemused in love.

 

Comments 发表评论 Commentaires تعليقات

click here 按这里 cliquez ici اضغط هنا

Back to Nadwah Homepage

To Nadwah Publications and Translation

Advertise

with us