|
You were always there
Written and translated by Sayed Gouda
You were always there
Listening to me
When I whisper
With a prayer in my heart
And cry in longing in the silence of the night
You were always there
With my tears
You would water the fields of longing in my heart
And rain your forgiveness
In the times of dryness and thirst
Yes
You were always there
I fall
You lift me up
I die
You resurrect me
I go astray
You look at me
I catch a glimpse from your light to find my way
You were always there
And today is a day for prayer
And harvest
Today is a day for crying
Or singing
Oh my goddess
How could you forsake me?
If it was your anger
Then doomed I am!
|

كنتِ دوماً جانبي
سيد جودة - مصر / هونج كونج
قد كنتِ دوماً
جانبي
تصغين لي
إن ما همستُ
في ضميري بالدعاءِ
وانتحبتُ في سكون
الليل شوقاً
كنتِ دوماً جانبي
تروينَ من دمعي
حقول الوجد في قلبي
وتمطرين غفرانكِ
في مواسم الجفافِ
والظمى
نعمْ
قد كنتِ دوماً جانبي
أسقط ُ
ترفعينني
أموتُ
تبعثينني
أضلُّ
تنظرينني
أقبس من نوركِ حتى
أهتدي
قد كنتِ دوماً جانبي
واليوم يومٌ للصلاةِ
والحصادِ
اليوم يومٌ للبكا
أو للغناءِ
كيف عني ترحلينَ؟
إنْ يكنْ من غضبٍ
فالويل لي
يا ربتي!
12/05/2007
|
你总在那里
賽義德.顧德
著
吴晓燕
譯
你总在那里
倾听我
当我心中私语
祈祷时;
当我和着欲望哭泣在黑夜寂静时;
你总在那里
用我的眼泪
你浇灌我心希冀的田野
干旱时
洒下宽恕的雨滴
是的,
你总在那里
我跌倒时
你将我扶起
我死去
你让我重生
我误入歧途
你将我照看
我瞥到你的光亮照亮我的路途
你总在那里
今天是祈祷和
收获的时节
今天是哭泣和
歌唱的时节
哦,我的女神
你怎么才会将我遗弃
如果因为你的气愤
那将是我的宿命!
|